Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "the ivory tower" in French

French translation for "the ivory tower"

la tour d'ivoire
Example Sentences:
1.His impact has been felt far beyond the Ivory Tower.
Son influence a largement dépassé le monde du yoga.
2.For Jarrell the Ivory Tower led modern poetry into obscurity.
Pour Jarrel, la tour d'ivoire a plongé la poésie moderne dans l'obscurité.
3.Langevin and rationalism, the scientist outside the ivory tower, Scientia, 1973.
Éliane Montel, Langevin et le rationalisme, le savant hors de la tour d'ivoire, Scientia, 1973.
4.The ivory tower can be dangerous, some believe, in its inherent privatization of knowledge and intellect.
La tour d'ivoire peut être dangereuse dans sa privatisation inhérente du savoir et de l'intellect.
5.Now that signor frattini has left the ivory towers of the eu and has a job in the real political world , he has changed his tune.
maintenant que signor frattini a quitté les tours d'ivoire de l'union européenne et qu'il travaille dans le monde de la vraie politique , il a changé son fusil d'épaule.
6.At the Ivory Tower, he meets the Archon, who tells Death that his answers are in the Ivory Citadel, which is shrouded in darkness and Corruption.
Dans la Flèche de Cristal il rencontre l'Archon, qui lui indique qu’il trouvera ses réponses dans la Citadelle d'Ivoire, lieu qui abrite les archives de toute la Création, mais qui est plongée dans l'obscurité et la Corruption.
7.In 1992, drummer Martin Koeb joined Pinotti, Witsiepe and Letendre for four white vinyl 7" singles for Matador, American Gothic and Lungcast Records, titled The Ivory Tower and released over the course of a year.
En 1992, le batteur Martin Koeb se joint à Pinotti, Witsiepe, et Letendre pour un vinyle de plusieurs singles publié chez Matador Records, American Gothic et Lungcast Records, intitulé The Ivory Tower.
8.His writings include: Kindai bungaku jikko ("Ten Aspects of Modern Literature", 1912), Zoge no to o dete ("Leave the Ivory Tower!", 1920) and Kindai no ren-aikan ("Modern Views on Love", 1922).
Ses écrits comprennent entre autres : Kindai bungaku jukko (« Dix aspects de la littérature moderne », 1912), Zoge no to o dete (« Quittez la tour d'ivoire! », 1920) et Kindai no ren-aikan (« Vues modernes sur l'amour », 1922).
9.There are essential decisions to be taken that are most fundamental to a whole society , and these decisions must be taken at the lowest possible level , as close as possible to citizens , and not in the ivory towers of brussels , luxembourg or strasbourg.
des décisions essentielles doivent être prises. fondamentales pour la société dans son ensemble , elles doivent être prises au niveau le plus bas possible , le plus près des citoyens , et non dans les tours d'ivoire de bruxelles , luxembourg ou strasbourg.
10.It is not only we , in the ivory towers of brussels and strasbourg , who are concerned about this problem; the ordinary citizens in europe are too , and we must therefore be absolutely certain that we will be taking the right decision when the time comes.
ce problème ne nous concerne pas seulement nous , dans nos tours d’ivoire de bruxelles et de strasbourg. les citoyens ordinaires d’europe sont également concernés , de sorte que nous devons être absolument certains de prendre la bonne décision le moment venu.
Similar Words:
"the itchy & scratchy game" French translation, "the itchy & scratchy show" French translation, "the ivors academy" French translation, "the ivory hunters" French translation, "the ivory snuff box" French translation, "the ivth crusade" French translation, "the ivy league (band)" French translation, "the j. geils band" French translation, "the j.b.\'s" French translation